🇮🇷 Iran Proxy | https://www.wikipedia.org/wiki/Okinawan_scripts
Jump to content

Okinawan scripts

From Wikipedia, the free encyclopedia
An example of traditional Okinawan writing circa 1471 written in Japanese Epistolary style (候文)

Okinawan is a Japonic language spoken on Okinawa Island. Okinawan-language documents of the Ryukyu Kingdom were written in kanji and hiragana, derived from Japan.

Although generally agreed among linguists to be a distinct language, most Japanese, as well as some Okinawans, tend to think of Okinawan as merely a regional dialect of Japanese, even though it is not mutually intelligible to monolingual Japanese speakers.[1] Modern Okinawan is not written frequently.

Systems

[edit]

Traditional usage

[edit]

Traditional scripts in Okinawa is called 古文書. Before the Satsuma invasion in 1609, Man'yōgana (万葉仮名) was used in Japanese Epistolary style (候文). Unlike modern writing system あ could be written in 安・阿・愛・亜・悪 with Cursive script (崩し字).[2]

Tana family documents (田名家文書), which are letters of rank appointment issued by the Shuri Royal Government, are written in Japanese Epistolary style (候文) with Hentaigana. However, after the Satsuma invasion, Japanese culture was banned as part of the policy of exoticizing Ryukyu, and under the policy of Haneji Ōji Chōshū, documents within Ryukyu also began to be written in classical Chinese.[3]

Comparison of official documents of Tana family documents.

Tana family documents in 1523
Tana family documents in 1647

Chinese translation of Okinawan Script in 1721 tells that Okinawan scripts were written in the same phonetic system as in mainland Japan. The system is called iroha order.

Chinese translation of Okinawan Script in 1721 (Hiragana and Katakana)

Conventional usages

[edit]

The modern conventional ad hoc spellings found in Okinawa.

Council system

[edit]

The system was devised by the Council for the Dissemination of Okinawan Dialect.[4][5]

University of the Ryukyus system

[edit]

This system was devised by Okinawa Center of Language Study, a section of University of the Ryukyus.[6] Unlike others, this method is intended purely as a phonetic guidance, and basically only uses katakana. For the sake of an easier comparison, corresponding hiragana are used in this article.

New Okinawan letters

[edit]

新沖縄文字 (Shin Okinawa-moji), devised by Yoshiaki Funazu (船津好明, Funazu Yoshiaki), in his textbook Utsukushii Okinawa no Hōgen (美しい沖縄の方言; "The beautiful Okinawan Dialect"; ISBN 4-905784-19-0). The rule applies to hiragana only. Katakana is used as in Japanese; just like in the conventional usage of Okinawan. A TrueType font incorporating the New Okinawan letters into the IPA Font [ja] has been released by Hitoshi Kobayashi (Institute of Cultural Informatics, Surugadai University).[7]

Unified Orthography for the Ryukyuan Languages

[edit]

The Unified Orthography for the Ryukyuan Languages (琉球諸語統一的表記法, Ryūkyū Shogo Tōitsu-teki Hyōkihō) is an orthographic system created with the assistance of about 20 linguists for the general public who wish to write in or express themselves through the various Ryukyuan languages, and published in 2015 in Ryūkyū no Kotoba no Kakikata: Ryūkyū Shogo Tōitsu-teki Hyōkihō (琉球のことばの書き方 琉球諸語統一的表記法; "How to Write the Ryukyuan Languages: A Unified Orthography for the Ryukyuan Languages") (ISBN 9784874246757), edited by Shinji Ogawa (小川晋史, Ogawa Shinji). Sounds found in languages ranging from Amami to Yaeyama are represented within a unified writing system. Part I proposes general principles of orthography, while Part II presents specific examples of writing from eight dialects selected to represent the Ryukyuan archipelago. This article discusses the orthography of the Shuri dialect, authored by Nana Tōyama (當山奈那, Tōyama Nana), as described in Chapter 4 of Part II.

Shimakutuba Orthography

[edit]

The Shimakutuba Orthography (しまくとぅば正書法, Shimakutuba Seishohō) is a system established by Okinawa Prefecture in 2022. Since it was officially enacted by the prefecture, this system can be regarded as the closest to an official orthography of the Okinawan language. However, at present it has not yet become widely adopted among the general public.

Because this orthography was created as a standard writing system for representing the Ryukyuan languages spoken in various regions of Okinawa Prefecture, it provides rules not only for Okinawan, but also for Kunigami, Miyako, Yaeyama, and Yonaguni. Please see its article for other languages' systems.

Like the University of the Ryukyus system, Shimakutuba Orthography only uses katakana. For the sake of an easier comparison, corresponding hiragana are used in this article.

Basic syllables and kai-yōon (palatalized syllables)

[edit]
i u e o ya yu ye yo
(Initial) 1 [i]
[ji]
[u]
[wu]
[e]
[je]
[o]
[wo]
[ja] [ju] [je] [jo]
(Elsewhere) (Not used) 2
Conventional
をぅ

いぇ


うぉ
Council ゆぃ をぅ ゆぇ
Ryukyu Univ.
New Okinawan い゙ え゙
Unified
Shimakutuba 3 ’い
’う
’え
’お
いぇ
' 'a
a
'i
i
'u
u
'e
e
'o
o
'ya 'yu 'ye 'yo
(Initial) 1 [ʔa] [ʔi] [ʔu] [ʔe] [ʔo] [ʔja] [ʔju] [ʔje] [ʔjo]
(Elsewhere) [a] [i]
[ji]
[u]
[wu]
[e]
[je]
[o]
[wo]
Conventional
いぇ

うぉ
Council っや っゆ っよ
Ryukyu Univ. いぇ いゃ いゅ いょ
New Okinawan
Unified 'あ 'い 'う 'え 'お 'や 'ゆ 'よ
Shimakutuba 3 ʔ
ʔ
ʔいぇ
いぇ
ʔ
k ka ki ku ke ko kya kyu kyo
[ka] [ki] [ku] [ke] [ko] [kja] [kju] [kjo]
Others きゃ
Shimakutuba きゅ きょ
g ga gi gu ge go gya gyu gyo
[ɡa] [ɡi] [ɡu] [ɡe] [ɡo] [ɡja] [ɡju] [ɡjo]
Others ぎゃ
Shimakutuba ぎゅ ぎょ
s sa si su se so
[sa] [si] [su] [se] [so]
Others
Ryukyu Univ. すぃ
Unified
Shimakutuba
sh
sy
sha
sya
shi shu
syu
she
sye
sho
syo
[ʃa] [ʃi] [ʃu] [ʃe] [ʃo]
Others しゃ しゅ しぇ
Unified しょ
Shimakutuba
z za zi zu ze zo
(Initial) 1 [dza] [dzi]
[dʐi]
[dzu] [dze] [dzo]
(Elsewhere) [za] [zi] [zu] [ze] [zo]
Others
Ryukyu Univ. づぃ
Unified づぃ
ずぃ
Shimakutuba ずぃ
j ja ji ju je jo
[dʒa] [dʒi] [dʒu] [dʒe] [dʒo]
Others じゃ じゅ じぇ じょ
Ryukyu Univ. じゃ
ぢゃ

じゅ
ぢゅ
じぇ
ぢぇ
じょ
ぢょ
t ta ti tu te to
[ta] [ti] [tu] [te] [to]
Others てぃ とぅ
New Okinawan
d da di du de do
[da] [di] [du] [de] [do]
Others でぃ どぅ
New Okinawan
ch
c
cha
ca
chi
ci
chu
cu
che
ce
cho
co
[tʃa] [tʃi] [tʃu] [tʃe] [tʃo]
ちゃ ちゅ ちぇ ちょ
ts tsa tsi tsu tse tso
[tsa] [tsi]
[tʂi]
[tsu] [tse] [tso]
Ryukyu Univ. つぃ
Shimakutuba つぁ つぇ つぉ
n na ni nu ne no nya nyu
[na] [ɲi] [nu] [ne] [no] [ɲa] [ɲu]
にゃ にゅ
h ha hi fu
hu
he ho hya hyu hyo
[ha] [çi] [ɸu] [çe] [ho] [ça] [çu] [ço]
ひゃ ひゅ ひょ
b ba bi bu be bo bya byu byo
[ba] [bi] [bu] [be] [bo] [bja] [bju] [bjo]
びゃ びゅ びょ
p pa pi pu pe po pya pyu
[pa] [pi] [pu] [pe] [po] [pja] [pju]
ぴゃ ぴゅ
m ma mi mu me mo mya myu myo
[ma] [mi] [mu] [me] [mo] [mja] [mju] [mjo]
みゃ みゅ みょ
r ra ri ru re ro
[ɾa] [ɾi] [ɾu] [ɾe] [ɾo]
1: At the beginning of a word.
2: University of the Ryukyus system always use ゐ, をぅ, え, を (ヰ, ヲゥ, エ, ヲ) for [i], [u], [e], [o], and い, う, いぇ, お (イ, ウ, イェ, オ) for [ʔi], [ʔu], [ʔe], [ʔo], respectively. Likewise, Unified Orthography for the Ryukyuan Languages always use い, う, え, お for [i], [u], [e], [o], and 'い, 'う, 'え, 'お for [ʔi], [ʔu], [ʔe], [ʔo], respectively.
3: In Shimakutuba Orthography, two types of notation are presented for word-initial vowels without glottal stop, as well as some consonants preceded by glottal stop ([ʔj], [ʔɰ], [ʔn]): one employs diacritical marks (an apostrophe or a superscript glottal stop symbol), while the other uses a superscript kana.

Gō-yōon (labialised syllables)

[edit]
wa wi we wo
[ɰa] [ɰi] [ɰe] [ɰo]
Conventional うぃ うぇ
Council
Ryukyu Univ. ゑぃ
New Okinawan
Unified うぃ うぇ
Shimakutuba うぉ
' 'wa 'wi 'we
[ʔɰa] [ʔɰi] [ʔɰe]
Conventional うぃ うぇ
Council っわ っうぃ っうぇ
Ryukyu Univ. うゎ うゐ うぇ
New Okinawan
Unified 'わ 'うぃ 'うぇ
Shimakutuba 3 ʔ
ʔうぃ
うぃ
ʔうぇ
うぇ
k kwa kwi kwe
[kʷa] [kʷi] [kʷe]
Conventional くぁ
くゎ
くぃ くぇ
Council くゎ
Ryukyu Univ. くゐ
New Okinawan
Unified くゎ くぃ くぇ
Shimakutuba
g gwa gwi gwe
[ɡʷa] [ɡʷi] [ɡʷe]
Conventional ぐぁ
ぐゎ
ぐぃ ぐぇ
Council ぐゎ
Ryukyu Univ. ぐゐ
New Okinawan
Unified ぐゎ ぐぃ ぐぇ
Shimakutuba
h fa
hwa
fi
hwi
fe
hwe
fo
hwo
[ɸa] [ɸi] [ɸe]
Conventional ふぁ ふぃ ふぇ
Council
Ryukyu Univ. ふゎ
New Okinawan
Unified ふぁ ふぃ ふぇ
Shimakutuba ふぉ

Others

[edit]
n 4 5 6
Others
Shimakutuba 3 ’ん

' 'n
Conventional
Council っん
Ryukyu Univ.
New Okinawan
Unified 'ん
Shimakutuba 3 7 ʔ
4: Hatsuon (moraic n)
5: Sokuon (geminated consonants)
6: Chōon (longer vowels): In conventional usages, longer vowels are sometimes spelled like in mainland Japanese as well; "ou" (おう) for ō, doubled kana for others. (e.g. うう for ū.)
7: In Shimakutuba Orthography, moraic n in word initial is spelt as ’ん or ん if without glottal stop, while 'n with glottal stop is spelt as ʔん or ん. Both are spelt simply as ん elsewhere.

References

[edit]
  1. ^ "Okinawan, Central". Ethnologue. Retrieved 2022-02-24.
  2. ^ "どぅ~ちゅいむにぃ~ 古文書入門編 第 1 回; 古文書の文字" (PDF). 琉球大学付属図書館. Retrieved 2025-07-31.
  3. ^ "国指定重要文化財 (昭48.6.6) – だ – 田名家文書 – 沖縄県" (PDF). 沖縄県ホームページ. Retrieved 2025-07-20.
  4. ^ 沖縄方言普及協議会
  5. ^ [1]
  6. ^ Okinawa Center of Language Study
  7. ^ "沖縄文字". 沖縄語入門ガイド. Hitoshi Kobayashi.
[edit]