Eastern Trans-Fly languages
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
|
| Eastern Trans-Fly | |
|---|---|
| Oriomo | |
| Geographic distribution | Oriomo Plateau, Papua New Guinea, Torres Strait Islands (Australia) |
| Linguistic classification | Trans-Fly or independent language family
|
| Language codes | |
| Glottolog | east2503 |
Map: The Eastern Trans-Fly languages of New Guinea
The Eastern Trans-Fly languages
TransâNew Guinea languages
Other Papuan languages
Austronesian languages
Australian languages
Uninhabited | |
The Eastern Trans-Fly (or Oriomo) languages are a small independent family of Papuan languages spoken in the Oriomo Plateau to the west of the Fly River in New Guinea.
Classification
[edit]The languages constituted a branch of Stephen Wurm's 1970 Trans-Fly proposal, which he later incorporated into his 1975 expansion of the TransâNew Guinea family as part of a Trans-Fly â Bulaka River branch. They are retained as a family but removed from TransâNew Guinea in the classifications of Malcolm Ross and Timothy Usher.[who?]
Wurm had determined that some of the languages he classified as Trans-Fly were not actually part of the Trans-New Guinea family but were instead heavily influenced by Trans-New Guinea languages. In 2005, Ross removed most of these languages, including Eastern Trans-Fly, from Wurm's Trans-New Guinea classification.
Timothy Usher[citation needed] links the four languages, which he calls Oriomo Plateau, to the Pahoturi languages and the Tabo language in an expanded Eastern Trans-Fly family.[clarification needed]
Languages
[edit]Oriomo (Eastern Trans-Fly) languages and respective demographic information listed by Evans et al. (2018) are provided below.[1] Geographical coordinates are also provided for each dialect (which are named after villages).[2]
Pronouns
[edit]The pronouns Ross reconstructs for protoâEastern Trans-Fly are:
I *ka exclusive we *ki inclusive we *mi thou *ma you *we he/she/it *tabV; *e they *tepi
There is a possibility of a connection here to TransâNew Guinea. If the inclusive pronoun is historically a second-person form, then there would appear to be i-ablaut for the plural: *ka~ki, **ma~mi, **tapa~tapi. This is similar to the ablaut reconstructed for TNG (*na~ni, *ga~gi). Although the pronouns themselves are dissimilar, ablaut is not likely to be borrowed. On the other hand, there is some formal resemblance to Austronesian pronouns (*(a)ku I, *(ka)mu you, *kita we inc., *(ka)mi we exc., *ia he/she/it; some archeological, cultural and linguistic evidence of Austronesian contact and settlement in the area exists (David et al., 2011; McNiven et al., 2011; McNiven et al., 2006; McNiven et al., 2004: 67â68; Mitchell 1995).
Vocabulary comparison
[edit]The following basic vocabulary words for Bine (TĂ€ti dialect), Bine (Sogal dialect), Gizra (Kupere dialect) and Wipi (Dorogori dialect) are from the Trans-New Guinea database.[3] The equivalent words for Meriam Mir are also included.[4]
The words cited constitute translation equivalents, whether they are cognate (e.g. iĆeÊu, iĆeku, ilkʰÉp for âeyeâ) or not (e.g. dĆeĆgo, ume, yÉĆg for âdogâ).
gloss Bine (TĂ€ti dialect) Bine (Sogal dialect) Gizra (Kupere dialect) Wipi (Dorogori dialect) Meriam Mir head mopo mopo siĆÉšl mopʰ kĂŹrĂŹm hair ede ĆĂŠĆi mopo ĆĂŠĆi eĆĆen mop ĆÉšs mus ear tablam tablamo gublam yÉkÉpya girip, laip eye iĆeÊu iĆeku ilkʰÉp yÉĆ erkep nose keke keke siÉkʰ sok pit tooth giĆiÊu ziĆgup tĂŹrĂŹg tongue wĂŠtĂŠ wĂŠrtĂŠ uËlitʰ vlat werut leg erÌĆe erÌĆe wapʰÉrÌ kwa teter louse Ćamwe Ćamo ĆÉm bÉšnÉšm nem dog dĆego dĆeĆgo ume yÉĆg omai pig blomwe blomo b'om borom bird eĆe eĆe pÊ°Ă¶yÉy yi ebur egg ku ku uĆgup kʰɚp wer blood uËdi uËdi Éi wÉËdĆŸ mam bone kaËke kaËko kʰus kʰakʰ lid skin tĂŠËpwe tĂŠËpo sopʰai gÉšm gegur breast nono Ćamo Ćiam ĆÉm nano tree uli uli nugup wÊl lu(g) man ĆoËĆie ĆoËĆie pʰam rÌÉšga kimiar woman magebe magobe kʰoËl kʰÉĆga koskĂŹr sun abwedĆŸi bimu abÉšs lom lĂŹm moon mĆeËpwe mabye mÉlpal mobi meb water niËye niËye nai ni nĂŹ fire ulobo ulikobo uËĆ parÌa ur stone kula kula iĆlkʰup gli bakĂŹr name Ći Ći Ći niË nei eat waË aloda nina wavwin ero one neËteĆa yepĂŠ dÉrÌpʰan yÉpa netat two neneni neneni niËs nÉšmÉg neis
References
[edit]- ^ Evans, Nicholas (2018). "The languages of Southern New Guinea". In Palmer, Bill (ed.). The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide. The World of Linguistics. Vol. 4. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 641â774. ISBN 978-3-11-028642-7.
- ^ United Nations in Papua New Guinea (2018). "Papua New Guinea Village Coordinates Lookup". Humanitarian Data Exchange. 1.31.9.
- ^ Greenhill, Simon (2016). "TransNewGuinea.org - database of the languages of New Guinea". Retrieved 5 November 2020.
- ^ McNiven, Ian J.; Hitchcock, Garrick (2015). "Goemulgaw Lagal: Natural and Cultural Histories of the Island of Mabuyag, Torres Strait" (PDF). Memoirs of the Queensland Museum â Culture. 8. Retrieved 18 May 2022.
Ross, Malcolm (2005). "Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages". In Andrew Pawley; Robert Attenborough; Robin Hide; Jack Golson (eds.). Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 15â66. doi:10.15144/PL-572. ISBN 0858835622. OCLC 67292782.
- David, B., McNiven, I.J., Mitchell, R., Orr, M., Haberle, S., Brady, L. & Crouch, J. 2004. Badu 15 and the Papuan-Austronesian settlement of Torres Strait. Archeology in Oceania 39(2): 65â78.
- Fleischmann, L. and Turpeinen, S. "A Dialect Survey of Eastern Trans-Fly Languages". In Reesink, G.P., Fleischmann, L., Turpeinen, S. and Lincoln, P.C. editors, Papers in New Guinea Linguistics No. 19. A-45:39-76. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1976. doi:10.15144/PL-A45.39
- McNiven, I.J., Dickinson, W.R., David, B., Weisler, M., Von Gnielinski, F., Carter, M., & Zoppi, U. 2006. Mask Cave: red-slipped pottery and the Australian-Papuan settlement of Zenadh Kes (Torres Strait). Archaeology in Oceania 41(2): 49â81.
- McNiven, I.J., David, B., Richards, T., Aplin, K., Asmussen, B., Mialanes, J., Leavesley, M., Faulkner, P., UlmM, S. 2011 New directions in human colonisation of the Pacific: Lapita settlement of south coast New Guinea. Australian Archaeology 72:1-6.
- Mitchell, R. 1995. Linguistic Archeology in Torres Strait. Unpublished MA thesis (James Cook University: Townsville).